View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
eldin raigmore Admin

Joined: 03 May 2007 Posts: 1621 Location: SouthEast Michigan
|
Posted: Fri Nov 14, 2008 5:42 pm Post subject: TC: How do you *not* write something in your conscript? |
|
|
Hemicomputer suggested (in a PM) that this would be a good transcription challenge.
Here's a Dorothy Parker quote that includes a word most writers of most natscripts would have "censored" during most of history.
At the end of her honeymoon her editor asked her why her column was late. She said
"I had a wedding and then I was on my honeymoon. I've just been too ----ing busy. And vice-versa."
Now, in English, that's been written as:
"I've been too ----ing busy and vice-versa" (no hint what the missing part is)
and as
"I've been too f---ing busy and vice-versa" (the missing part begins with an <f>, but no hint how long it was)
and as
"I've been too f***ing busy and vice-versa" (the missing part begins with an <f> and is four letters long).
If your conpeople wrote this in your conscript, how would they, in your conculture, show the "f"-word? _________________ "We're the healthiest horse in the glue factory" - Erskine Bowles, Co-Chairman of the deficit reduction commission
Last edited by eldin raigmore on Mon Nov 24, 2008 6:10 pm; edited 1 time in total |
|
Back to top |
|
 |
Serali Admin

Joined: 18 Apr 2007 Posts: 929 Location: The Land Of Boingies
|
Posted: Mon Nov 24, 2008 3:44 pm Post subject: |
|
|
MUAHAHAHAHHA!
About time someone does something like this. Käläli does it in loads of different ways. You can either put a strike through what ever curse word that's there or you could use the *'s but they look different in Käläli writing.
I'd show you all of the ways but since my scanner hasn't been hooked up yet I can't atm. In the Romanization of Käläli you just do it like the usual English ways.
Yuwö ima zuko tasil!
↑ Sorry can't tell you what that means......you don't wanna know. Hehehehe!
 _________________
Tobo deu ne lenito sugu? - You kissed a frog?! |
|
Back to top |
|
 |
Hemicomputer
Joined: 04 Feb 2008 Posts: 610 Location: Calgary, Alberta
|
Posted: Tue Dec 23, 2008 5:37 am Post subject: |
|
|
Serali wrote: |
Yuwö ima zuko tasil!
↑ Sorry can't tell you what that means......you don't wanna know. Hehehehe!
|
Tell us! Please!
Tasil means "you" I believe, yes? That's all I can gather from the other Käläli I've seen.
In Holxws, a censored curse is written with the first letter, then two of the half stop symbol, then the last letter. So the cuss word țóhle would be written ț,,l.
Maybe later I'll write it in the script. |
|
Back to top |
|
 |
eldin raigmore Admin

Joined: 03 May 2007 Posts: 1621 Location: SouthEast Michigan
|
Posted: Wed Dec 24, 2008 1:29 am Post subject: |
|
|
I'm pretty sure we'd like to see.
At any rate, I'd like to see. _________________ "We're the healthiest horse in the glue factory" - Erskine Bowles, Co-Chairman of the deficit reduction commission |
|
Back to top |
|
 |
Serali Admin

Joined: 18 Apr 2007 Posts: 929 Location: The Land Of Boingies
|
Posted: Fri Dec 26, 2008 12:47 am Post subject: |
|
|
Tasil means you.
As for what it means......it's an example of a Käläli insult that if I were to tell you in English would simply mean "Go to hell" or "You can go to hell" hense "tasil"
It was posted as an example.
And then you could write it like this:
Yuwö ima z*ko tasil
And I would show you in the script but you know the story.
Another way of writing it is like this:
Tasil yuwö ima zuko.
Tasil yuwö ima z*ko.
↑ Is another example of blocking out curse words.
MEMIŠU KURIMASU!!!!
 _________________
Tobo deu ne lenito sugu? - You kissed a frog?! |
|
Back to top |
|
 |
eldin raigmore Admin

Joined: 03 May 2007 Posts: 1621 Location: SouthEast Michigan
|
Posted: Fri Dec 26, 2008 7:41 pm Post subject: |
|
|
Thanks.  _________________ "We're the healthiest horse in the glue factory" - Erskine Bowles, Co-Chairman of the deficit reduction commission |
|
Back to top |
|
 |
Serali Admin

Joined: 18 Apr 2007 Posts: 929 Location: The Land Of Boingies
|
Posted: Sat Dec 27, 2008 9:15 pm Post subject: |
|
|
Your Welcome.
 _________________
Tobo deu ne lenito sugu? - You kissed a frog?! |
|
Back to top |
|
 |
Aeetlrcreejl

Joined: 08 Jun 2007 Posts: 839 Location: Over yonder
|
Posted: Thu Jan 01, 2009 12:21 am Post subject: |
|
|
Curse words would be written like this:
Vers would be written as v-r nasilyo as n-s-l--.
The 2nd, 4th, and everything after the 5th are blanked out. _________________ Iwocwá ĵọṭãsák.
/iwotSwa_H d`Z`Ot`~asa_Hk/
[iocwa_H d`Z`Ot`_h~a_Hk] |
|
Back to top |
|
 |
eldin raigmore Admin

Joined: 03 May 2007 Posts: 1621 Location: SouthEast Michigan
|
Posted: Fri Jan 02, 2009 2:32 am Post subject: |
|
|
Thanks, Aeertlrcreejl. _________________ "We're the healthiest horse in the glue factory" - Erskine Bowles, Co-Chairman of the deficit reduction commission |
|
Back to top |
|
 |
mrtoast2

Joined: 19 Feb 2008 Posts: 123 Location: Goromonzi
|
Posted: Mon Feb 09, 2009 3:05 am Post subject: |
|
|
Well in Gwakkian you could say Śáltôst (meaning you are not in favour of Tôst) or bófártúk Tôst (meaning that you are an enemy of Tôst). Those would be very heavy curses, but would be considered acceptable to write, as it is important for it to be recognized when someone is worthy of that designation. It is, however, highly insulting. _________________ Tôśt drônén kókślán! Vón kríngénã Tôśt! Gâgén šníkél dér îwâ! |
|
Back to top |
|
 |
kyonides
Joined: 28 Aug 2008 Posts: 301
|
Posted: Tue Feb 10, 2009 8:22 pm Post subject: |
|
|
mrtoast2 wrote: | Well in Gwakkian you could say Śáltôst (meaning you are not in favour of Tôst) or bófártúk Tôst (meaning that you are an enemy of Tôst). Those would be very heavy curses, but would be considered acceptable to write, as it is important for it to be recognized when someone is worthy of that designation. It is, however, highly insulting. |
I guess the question here is what is Tôst? _________________ Seos nivo adgene Kizne tikelke
The Internet might be either your best friend or your worst enemy. It just depends on whether or not she has a bad hair day. |
|
Back to top |
|
 |
Hemicomputer
Joined: 04 Feb 2008 Posts: 610 Location: Calgary, Alberta
|
Posted: Tue Feb 10, 2009 8:25 pm Post subject: |
|
|
kyonides:
mr.toast2, on another thread, wrote: | ...the people of Gwákâ and Gwákâ Žéntrán eat lots of Toast (Tôst), but unlike us, they do not go through the stage of "bread" first. As traditionally, and to this day, gwakkians have not had ways of preserving food, they were not able to make grain-based food products that were soft and more perishable. Instead, they baked their dough directly into toast. Traditional Tôst is made from one of several grains (depending on which one(s) are native to the area) and numerous other special ingredients, many of which are sacred in Gwakkian society and theism. Tôst is a sacred food, and is considered to be descended directly from the creationary deities, passed down through the generations by word of mouth. |
|
|
Back to top |
|
 |
mrtoast2

Joined: 19 Feb 2008 Posts: 123 Location: Goromonzi
|
Posted: Wed Feb 11, 2009 1:29 am Post subject: |
|
|
Actually, I was referring to Tôst as the figurative "being" (for lack of a better word) viewed as sacred by Gwakkians. It would of course be more proper to say "Îwa", but as this is more of a colloquial insult, Tôst would be more common, so as to more broadly encompass the greater concept of Tôst itself. _________________ Tôśt drônén kókślán! Vón kríngénã Tôśt! Gâgén šníkél dér îwâ! |
|
Back to top |
|
 |
|