Vreleksá Forum Index Vreleksá
The Alurhsa Word for Constructed: Creativity in both scripts and languages
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Music in Conlangs (or Conlangs in Music)
Goto page 1, 2  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Vreleksá Forum Index -> Conlangs
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Tolkien_Freak



Joined: 26 Jul 2007
Posts: 1231
Location: in front of my computer. always.

PostPosted: Wed Jan 16, 2008 2:12 am    Post subject: Music in Conlangs (or Conlangs in Music) Reply with quote

I just got the LOTR Return of the King complete recordings (which are BEYOND AMAZING), and it made me think - one of the coolest things about the LOTR movies is that the majority of the soundtrack is sung in conlangs, and I find that awesome.

I don't know why, but hearing conlangs sung as if they were real languages gives me a weird happy feeling.
Back to top
View user's profile Send private message
yssida



Joined: 16 Sep 2007
Posts: 253
Location: sa jaan lang

PostPosted: Wed Jan 16, 2008 12:00 pm    Post subject: Reply with quote

Which CD is that?
_________________
kasabot ka ani? aw di tingali ka bisaya mao na

my freewebs site
Back to top
View user's profile Send private message
Tolkien_Freak



Joined: 26 Jul 2007
Posts: 1231
Location: in front of my computer. always.

PostPosted: Wed Jan 16, 2008 12:12 pm    Post subject: Reply with quote

What do you mean?
Back to top
View user's profile Send private message
yssida



Joined: 16 Sep 2007
Posts: 253
Location: sa jaan lang

PostPosted: Wed Jan 16, 2008 1:56 pm    Post subject: Reply with quote

I meant to say, what was the name of that compilation of the soundtrack?

I could try to find a similar one in music stores here, if I am lucky enough, or if there is actually demand here for them to supply it.
_________________
kasabot ka ani? aw di tingali ka bisaya mao na

my freewebs site
Back to top
View user's profile Send private message
Tolkien_Freak



Joined: 26 Jul 2007
Posts: 1231
Location: in front of my computer. always.

PostPosted: Wed Jan 16, 2008 3:07 pm    Post subject: Reply with quote

I bought it on Amazon, I don't think it would sell in stores.

It's the Lord of the Rings: Return of the King Complete Recordings. 4 hours of music from one movie.
The ones from the first two movies are good too, but the second one has an annoyingly disproportionate amount of Old English (masquerading as Rohirric). There's just an annoying amount of it.
Back to top
View user's profile Send private message
yssida



Joined: 16 Sep 2007
Posts: 253
Location: sa jaan lang

PostPosted: Thu Jan 17, 2008 10:21 am    Post subject: Reply with quote

Old English in LoTR actually involves quite a bit of conwork, since there is actually little material. I think...
_________________
kasabot ka ani? aw di tingali ka bisaya mao na

my freewebs site
Back to top
View user's profile Send private message
Tolkien_Freak



Joined: 26 Jul 2007
Posts: 1231
Location: in front of my computer. always.

PostPosted: Thu Jan 17, 2008 1:52 pm    Post subject: Reply with quote

Hm, maybe. I just don't like it because of the way it sounds. It bores me. (Don't know why.)
Back to top
View user's profile Send private message
yssida



Joined: 16 Sep 2007
Posts: 253
Location: sa jaan lang

PostPosted: Sat Jan 19, 2008 2:19 pm    Post subject: Reply with quote

I've only found one non-Tolkienan recording of a conlang in music. It was in Irina Rempt's conlang. All voice.
_________________
kasabot ka ani? aw di tingali ka bisaya mao na

my freewebs site
Back to top
View user's profile Send private message
StrangeMagic
Admin


Joined: 18 Apr 2007
Posts: 640

PostPosted: Sat Jan 19, 2008 7:43 pm    Post subject: Reply with quote

yssida wrote:
I've only found one non-Tolkienan recording of a conlang in music. It was in Irina Rempt's conlang. All voice.


Is there a link available? I would love to listen to it.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Tolkien_Freak



Joined: 26 Jul 2007
Posts: 1231
Location: in front of my computer. always.

PostPosted: Sat Jan 19, 2008 10:23 pm    Post subject: Reply with quote

So would I.
Back to top
View user's profile Send private message
yssida



Joined: 16 Sep 2007
Posts: 253
Location: sa jaan lang

PostPosted: Sun Jan 20, 2008 1:07 am    Post subject: Reply with quote

It's only one stanza though. But I kinda like it.

I'll dig around a bit if I kan find it.
_________________
kasabot ka ani? aw di tingali ka bisaya mao na

my freewebs site
Back to top
View user's profile Send private message
yssida



Joined: 16 Sep 2007
Posts: 253
Location: sa jaan lang

PostPosted: Sun Jan 20, 2008 7:11 am    Post subject: Reply with quote

Enjoy Ye!
http://valdyas.org/irina/valdyas/taal/hanleni_halsen/index.html

and written in very small font she writes:

Quote:
Starlings are called, literally, "teenager birds" because of their unruly habits and the fact that they congregate in large noisy groups.

_________________
kasabot ka ani? aw di tingali ka bisaya mao na

my freewebs site
Back to top
View user's profile Send private message
StrangeMagic
Admin


Joined: 18 Apr 2007
Posts: 640

PostPosted: Sun Jan 20, 2008 10:17 am    Post subject: Reply with quote

Yay, thank you. That is definately quite nice. Would be wonderful if it was longer. ^^
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
yssida



Joined: 16 Sep 2007
Posts: 253
Location: sa jaan lang

PostPosted: Sun Jan 20, 2008 10:24 am    Post subject: Reply with quote

Ya, but it's all I could find, sadly.
_________________
kasabot ka ani? aw di tingali ka bisaya mao na

my freewebs site
Back to top
View user's profile Send private message
StrangeMagic
Admin


Joined: 18 Apr 2007
Posts: 640

PostPosted: Sat Jan 26, 2008 6:50 pm    Post subject: Reply with quote

(Here is a song I translated into Eleypherion, it is called Dead Boy's Poem by Nightwish. the order is English - Literal English - Eleypherion)

Dead Boy’s Poem – Boy-dead’s Poem – Saminttitamart Zini

Born from silence, silence full of it
A perfect concert my best friend
So much to live for, so much to die for
If only my heart had a home

From silence born, it silence full of
Friend-best-my a concert perfect
So much to love-for, so much to die-for
If only heart-my a home had


Dai sasaurmas omyponur, zhe sasaurmas gorni
Amuli-dwoebien-naemart bu kadawul aley
Vala nilam grirenura, vala nilam ttitairenura
Viron paset ngamaran-naemart bu oleha candoz


Sing what you can't say
Forget what you can't play
Hasten to drown into beautiful eyes
Walk within my poetry, this dying music
- My loveletter to nobody

What can’t-you say, sing
What can’t-you play, forget
Eyes-beautiful-in drown hasten
Within poetry-my walk, this music dying
Letter of love-my give nobody


Wi sutomboke, canbe
Wi suhaldine, wongre
Yaiuga-somailuakonani siofme idat
Oajit zinigal-naemart pulpe, ku potart ttitaribat
- O’os desi yuachuzo-naemart chararo qeetngin


Never sigh for better world
It's already composed, played and told
Every thought the music I write
Everything a wish for the night

World-better-for never-sigh
Composed, played and told already
Every though the music I write
Everything a wish the night-for


Muka-dwoebeanenura suxultixe
Soulosiz, haldiniz oun laneriz nunum
Dinome eifaglu il potart haliwo
Stingli bu lova’atu il garanenura


Wrote for the eclipse, wrote for the virgin
Died for the beauty the one in the garden
Created a kingdom, reached for the wisdom
Failed in becoming a god

The eclipse-for wrote, the virgin-for wrote
The beauty-for died the one the garden-in
A kingdom created, the wisdom-for reached
A god to become failed


Il yuengaosamjira haliwoz, il yitamanulra haliwoz
Il goladiorictenura ttitaroz il nilg il aminaolarate
Bu ajiji tarustoz, il uncamanulra zenufilaz
Bu Hopluni he’edir cheziz


Never sigh for better world
It's already composed, played and told
Every thought the music I write
Everything a wish for the night

World-better-for never-sigh
Composed, played and told already
Every though the music I write
Everything a wish the night-for


Muka-dwoebeanenura suxultixe
Soulosiz, haldiniz oun laneriz nunum
Dinome eifaglu il potart haliwo
Stingli bu lova’atu il garanenura


"If you read this line, remember not the hand that wrote it
Remember only the verse, songmaker's cry the one without tears
For I've given this its strength and it has become my only strength.
Comforting home, mother's lap, chance for immortality
Where being wanted became a thrill I never knew
The sweet piano writing down my life"

“If this line you read, the hand that it wrote don’t-remember
Only the verse remember, the cry songmaker’s the one no-tears
For this strength it’s I have given and only strength my it has become
Home comforting, lap mother’s, chance immortality-for
Where being wanted a thrill not-I wanted
The piano sweet like-my writing down”


“Viron ku dayisajunimio, il ousni ne zhil haliwoz sujogare
Paset il zi jogare, il padista’a’a boehuhazeinart il nilg sunokatarga
Chais ku munal zhemart cando charaur oun paset munal naemart candi he’edir
Oleha empatom, yauldi nomanilart, mayto yasharigoldianenura
Na fikanshiwozbat bu ca sujugoz
Il turiarn ourap nalmiak-naemart haliordo’opnaribat”


"Teach me passion for I fear it's gone
Show me love, hold the lorn
So much more I wanted to give to the ones who love me
I'm sorry
Time will tell (this bitter farewell)
I live no more to shame nor me nor you

Passion teach me for it’s gone I fear
Love show me, the lorn hold
So much more to-the ones-who-love-me to give I wanted
I’m sorry
Time will tell (this farewell bitter)
Not-live-no-more nor me nor you to shame


Zaozaze demane nae chais exiz wulgo
Yuachuzo trolime nae, il sayi rulme
Vala nilam inlam i’ilnilggaou-yun-warigil-nae chararur fikaloz
Sayainero
Walnakau lanereil (ku sainduki xaxila)
Sugros’inlan cedi nae cedi twao leoar


And you... I wish I didn't feel for you anymore..."

And you, you-for anymore I wish not-I did

Oun twao, twaosamijra uefigi gono sulengo

A lonely soul... An ocean soul...

A soul lonely, a soul of the ocean

Bu ohaze i, bu ohaze desi il auso
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
halyihev



Joined: 23 Apr 2007
Posts: 175
Location: Vermont, New England / Vrïtálá Kritsensá, Álurhná

PostPosted: Sat Jan 26, 2008 11:30 pm    Post subject: Reply with quote

yssida wrote:
I've only found one non-Tolkienan recording of a conlang in music. It was in Irina Rempt's conlang. All voice.


Check out the most recent Enya album, titled "Amarantine". There are three songs on it sung in Loxian, a conlang developed by Roma Ryan, Enya's lyracist. The lyrics in the jacket are even printed in the Loxian script.
_________________
Dwirze ghárìlen ershónyá áqálán.

Álurhsá Ólevár/Alurhsa Website: http://alurhsa.org
Sehályensá Víláren/Bilingual Blog: http://blog.alurhsa.org
Álurhsá Ásálqáren/Alurhsa Board: http://forum.alurhsa.org
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
dusepo



Joined: 12 Feb 2008
Posts: 129

PostPosted: Wed Feb 13, 2008 9:53 am    Post subject: Reply with quote

i love this idea, muisc being my main love. i am going to use my conlang (Retfon) in some of my music!
_________________
My Website
Back to top
View user's profile Send private message
dusepo



Joined: 12 Feb 2008
Posts: 129

PostPosted: Mon Feb 18, 2008 3:17 pm    Post subject: Reply with quote

a related question: has anyone here ever made their own instruments for use with conlang music?
_________________
My Website
Back to top
View user's profile Send private message
langover94



Joined: 21 Aug 2007
Posts: 509
Location: USA

PostPosted: Mon Feb 18, 2008 11:19 pm    Post subject: Reply with quote

dusepo wrote:
a related question: has anyone here ever made their own instruments for use with conlang music?


It's an interesting thought!

I shall experiment.
_________________
Join us at: The Renewed Spirits Forum!
Please join for good discussion. (We need members!)
Back to top
View user's profile Send private message
Hemicomputer



Joined: 04 Feb 2008
Posts: 610
Location: Calgary, Alberta

PostPosted: Tue Feb 19, 2008 2:14 pm    Post subject: Reply with quote

dusepo wrote:
a related question: has anyone here ever made their own instruments for use with conlang music?


I've considered it. Sort of a harp-violin mixture.

It'll probably never get made, though.
_________________
Bakram uso, mi abila, / del us bakrat, dahud bakrita!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Vreleksá Forum Index -> Conlangs
Goto page 1, 2  Next
All times are GMT
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Theme ACID © 2003 par HEDONISM Web Hosting Directory


Start Your Own Video Sharing Site

Free Web Hosting | Free Forum Hosting | FlashWebHost.com | Image Hosting | Photo Gallery | FreeMarriage.com

Powered by PhpBBweb.com, setup your forum now!
For Support, visit Forums.BizHat.com