View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
eldin raigmore Admin

Joined: 03 May 2007 Posts: 1621 Location: SouthEast Michigan
|
Posted: Mon Aug 09, 2010 10:12 pm Post subject: TC: If you hold a cat by the tail you learn things ... |
|
|
If you hold a cat by the tail you learn things you cannot learn any other way. - Mark Twain _________________ "We're the healthiest horse in the glue factory" - Erskine Bowles, Co-Chairman of the deficit reduction commission |
|
Back to top |
|
 |
Tolkien_Freak

Joined: 26 Jul 2007 Posts: 1231 Location: in front of my computer. always.
|
Posted: Tue Aug 17, 2010 7:21 pm Post subject: |
|
|
This hasn't received enough attention. It's funny!
Sadly, I can't do it in Emitare, but I can in Japanese.
猫の尻尾を握ったら、他のやり方で知れないことを知る。-マーク・トウェイン
neko no shippo wo nigittara, hoka no yarikata de shirenai koto wo shiru. -maaku towein
cat GEN tail OBJ grip-COND (-PAST.COND? .RY-PAST.COND? saa.), different GEN do.RY-method INST know.KT(=know.POT)-NEG.RT thing OBJ know. |
|
Back to top |
|
 |
kyonides
Joined: 28 Aug 2008 Posts: 301
|
Posted: Wed Aug 18, 2010 2:07 am Post subject: |
|
|
I guess I never made up a word for tail, so it'll take longer to translate it in Kexÿana. _________________ Seos nivo adgene Kizne tikelke
The Internet might be either your best friend or your worst enemy. It just depends on whether or not she has a bad hair day. |
|
Back to top |
|
 |
eldin raigmore Admin

Joined: 03 May 2007 Posts: 1621 Location: SouthEast Michigan
|
Posted: Wed Sep 29, 2010 9:41 pm Post subject: |
|
|
Ok, then, how would various conlangs say "maako towein", and how would various conscripts write it? _________________ "We're the healthiest horse in the glue factory" - Erskine Bowles, Co-Chairman of the deficit reduction commission |
|
Back to top |
|
 |
Tolkien_Freak

Joined: 26 Jul 2007 Posts: 1231 Location: in front of my computer. always.
|
Posted: Wed Sep 29, 2010 11:40 pm Post subject: |
|
|
JPN: maaku towein
EMI: ma(ru)ku tueinu |
|
Back to top |
|
 |
eldin raigmore Admin

Joined: 03 May 2007 Posts: 1621 Location: SouthEast Michigan
|
Posted: Thu Sep 30, 2010 8:10 pm Post subject: |
|
|
Tolkien_Freak wrote: | JPN: maaku towein
EMI: ma(ru)ku tueinu |
Qu'est-ce que c'est que cette "EMI"? _________________ "We're the healthiest horse in the glue factory" - Erskine Bowles, Co-Chairman of the deficit reduction commission |
|
Back to top |
|
 |
Kiri

Joined: 13 Jun 2009 Posts: 471 Location: Latvia/Italy
|
Posted: Thu Sep 30, 2010 8:39 pm Post subject: |
|
|
Je croix que c'est la langue construite de TF, Emitaru  |
|
Back to top |
|
 |
Tolkien_Freak

Joined: 26 Jul 2007 Posts: 1231 Location: in front of my computer. always.
|
Posted: Thu Sep 30, 2010 9:23 pm Post subject: |
|
|
Tu es correcte.
(disclaimer: I do not speak French) |
|
Back to top |
|
 |
achemel
Joined: 29 Mar 2009 Posts: 556 Location: up for debate
|
Posted: Thu Sep 30, 2010 9:50 pm Post subject: |
|
|
If you hold a cat by the tail you learn things you cannot learn any other way – Mark Twain
Ddamychal: dal swnyb ga-hyln ze cheig asach shanób etwnan tal na-tan-shanób ze del lem meli – Makh Tón
/if grab-2nd.s.-pres. i.d.a.-cat by it-GEN tail learn-2nd.s.pres. thing-pl. that NEG-POT-learn-2nd.s.pres. by any way other/
Nomah: scaruveatióag gie aí ghesha rshfánaţe símedolióag ccor túan símdunedol gie god lèn – Mearc Tuáin
(scar-uv-ea-t-ióag gie aí g-esha r-s-fá-naţe sím-ed-ol-ióag c-co-r túan sím-dun-ed-ol gie g-od lèn)
/take-COND-3s.PRES.far-OBJ by d.a.-OBL-tail i.d.a.-ACC-GEN-cat learn-3s.PRES.far-OBJ ACC-thing-pl. NEG learn-PASS.pl.-3pl. by OBL-way another/
Ra cel: buvanalla thli n-dertha u-nónbẅl, sôltinle thli dhryrn gyn glê gyn tinlech thli u-mhác ë miü – Maẅc Tuên
/hold-COND you i.d.a.-cat by tail, REFL-learn-FUT you thing-pl. can NEG learn you by way 4n1a other/ |
|
Back to top |
|
 |
Kiri

Joined: 13 Jun 2009 Posts: 471 Location: Latvia/Italy
|
Posted: Fri Oct 01, 2010 1:21 pm Post subject: |
|
|
In Latvian, a direct translation would be "Ja tu turi kaķi aiz astes, tu iemācies lietas, ko nevari iemācīties nekā citādi" but actually say this in "if-then" manner doesn't really make sense in Latvian so I would refrase it as this:
Turot kaķi aiz astes, var iemācīties to, ko nav iespējams iemācīties nekā citādi - Marks Tvens
hold.PART1 cat.ACC behind tail.GEN, can.3 in.PREF-learn.REFL.IMP it.ACC, what.ACC be.N in.PREF-ability.PART2 in.PREF-learn.REFL.IMP nothing.GEN different.ADV
Holding a cat behind the tail, one can learn that, which isn't possible to learn any differently
Not too big of a difference, I'd say.
Here's my go at French:
Si tu tiens un chat par la queue, tu apprends quelque-chose que tu ne peux pas apprendre autrement - Mark Twain
And to make thins a little bit interesting, let's add what at this point is my conlang, Quypothogli (or Quypoþoλı)
Quypotoglı ("old"):
Sy ty tegnes yn szatto par ell queuda, ty apregnes alquo, que ty no pıezsas apregner otromaegn – Marc Tyegnı
Quypotoλı ("new"):
Sy ty tenŋes yn шatto par ell quøda, ty aprenŋes alquo, que ty no pıeшas aprenŋer ótromǝŋ – Marc Tyeŋ
Orthography changes a lot, doesn't it? |
|
Back to top |
|
 |
eldin raigmore Admin

Joined: 03 May 2007 Posts: 1621 Location: SouthEast Michigan
|
Posted: Wed Dec 29, 2010 8:23 pm Post subject: |
|
|
Anyone have any translations into their conlangs? Anyone have any sound-recordings in their conlangs? How about transcriptions into their conscripts? How about morphemic glosses of the "Leipzig Glossing Rules for Interlinear Morphemic Translations" type? (don't need to be interlinear, I guess).
Best would be:
In your conscript;
In your romanization of your conlang;
A morphemic gloss;
and a sound-recording in your conlang.
Not that everybody can do all that, and even if they can, not necessary all at once. Don't be shy about posting what you have just because you don't have something else; we'd like to see what you have even if we have to wait for the rest.
And btw thanks for all the natlang transcriptions, romanizations, morphemic glosses, and recordings that have been posted!
(Wait -- has anyone posted any natlangish sound-recordings yet?) _________________ "We're the healthiest horse in the glue factory" - Erskine Bowles, Co-Chairman of the deficit reduction commission |
|
Back to top |
|
 |
|