Vreleks Forum Index Vreleks
The Alurhsa Word for Constructed: Creativity in both scripts and languages
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Patriotism

 
Post new topic   Reply to topic    Vreleks Forum Index -> Translations
View previous topic :: View next topic  
Author Message
achemel



Joined: 29 Mar 2009
Posts: 556
Location: up for debate

PostPosted: Sat Apr 25, 2009 12:54 pm    Post subject: Patriotism Reply with quote

I think I've looked through all the translation topics and this isn't something repeated... but I'm not sure. Smile

I was just thinking this morning about the Pledge of Allegiance and how I still remember most of it in German from 7th grade but really, I hardly ever hear it even in English anymore.

So, I thought it would be fun to see it translated into everyone's conlangs. It could instead (or also) be your own pledge to a country you've created (and if so, an English version with it would be awesome), and I'd love to see if any words of the pledge are borrowed from natural languages or other conlangs. For example, in my language Hemnlg there is no word for "republic."

I'm going to post mine later - I'm packing to go home from college right now! Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
achemel



Joined: 29 Mar 2009
Posts: 556
Location: up for debate

PostPosted: Sun Apr 26, 2009 4:42 am    Post subject: Reply with quote

I finally have a moment! I plan to post Ualaxx and Tadvradcel later, after I get some sleep.

In Hemnlg:

Maluskett lus skalung lppc Americar Hvoldarca Broonas, yr djeskec l gyl mjeden; al hvold, aralal, sj skop, samic yr kavrc srnaj.

<pledge-I-fem. I-fem. loyalty to-flag-masc. Communal Lands of America-of, and republic-for by which symbolize-it; one nation, god-by, not divisible, freedom-with and justice-with all-toward

"Republic" is a loan word from a language called Nus; "zus ku" meaning "(a group which) decides the alpha male" - this is in turn a loan word from another language, ddamaiche - "zssetae," gathering to choose one's lord.

I used the feminine pronoun and infix because I am female. Smile Men would use "maviskett (fors)" instead.

I used the most grammatically proper Hemnlg I could, as it seemed appropriate. However, the speakers of Hemnlg have their own vows to their countries. The one for the country of Nra goes like this (in slightly less formal format):

Noulub luttsi tnoj hvoldutt Nrana i par long i sor lus, ras nolvar vdh bejyc yr jrtt nykh pajda; llrnren suchic glrdec syd bejutt.

<give-I-fem. myself-fem. care-to-fem. nation-of Nra-of as time(n) long as am I-fem., although sand-wind-fem.-plural erode-maybe her-to and water (surfacing) become-maybe dry-neuter; let-imp. nobody-to slander-inf. name she-of

"I give myself to the care of the nation of Nra for as long as I live, though the sand-winds weather her and the water runs dry; let no one slander her name."

As a note, water in this place doesn't flow on the surface - it kind of comes up in springs and people settle around it and hope the springs don't stop. Nations are considered to be feminine, thus the use of "her." Also, names are very important, so slandering them is a big deal.
Back to top
View user's profile Send private message
achemel



Joined: 29 Mar 2009
Posts: 556
Location: up for debate

PostPosted: Sun Apr 26, 2009 7:08 pm    Post subject: Reply with quote

Here I go again...

Tadvradcel

Ghrhn wth brhh be lssl d Thligh Hh d America, ysth be sssth be fsth blyth ch; th ghrirh, thc esleb, manth ss hissth be mẅsthyn, gly glrhn ysth ydvs be thy.

<swear-FLOAT I allegiance to flag of Joint State of America, and to republic for which mean-FLOAT it; one nation, under god, that not become-LONG divide-SHAD, with liberty and justice for all

Again, "republic" is a loan word, from ddamaiche this time, and "allegiance" is widely believed to be a loan word from ra cel, the main branch of the language tree from which Tadvradcel comes.


Ualaxx

a-elliin-aa-uuumua-ooa-nee g(a)-aaxxxan-aa-ii-neel-ameeriga-uee-llaaxx-li-(e)cuu xxeln-aa-ieerriil-li-(e)cuu ii-ee-oon-acaa-co-luuxxx-ec-neeg-ecuu hh-(e)s(e)-x(i)-m-iinen-ecuu lluuun-acaa-rriissiirr-nee-(e)cuu-hammegoo-nee-ho-nool

<I-NOM-offer-AOR-allegience-ADJ(s)-ACC(s) P-join-AOR-land-ACC(pl.)-america-ADJ(s)-flag-DAT(s)-CON represent-AOR-republic-DAT(s)-CON nation-NOM(s)-be-PC-under-god-VOC(s)-LOC(s) NEG-ableCAUSE-PASS-divide-CON allow-PC-freedom-ACC(s)-CON-fairness-ACC(s)-all-DAT(pl.)

I offer my allegiance to the flag of the joined lands of America and to the republic it represents (which is) a nation being under God, (and) indivisible, (and) permitting liberty and justice for everyone.

Ualaxx has a number of borrowed words from a cipher I call Sal-Haim, spoken by a race of seafaring people who made the first contact with the Alaceg. In this translation, "flag," "republic," and "fairness" come from Sal-Haim laak, yerril, and fammech respectively. Also, the use of the vocative case with the word "god" is to assign importance to the word as if to give it a title, rendering it into the equivalent of capitalized "God."

The translation without hyphens and parentheses would be thus:

aelliinaauuumuaooanee gaaxxxanaaiineelameerigaueellaaxxlicuu xxelnaaieerriillicuu iieeoonacaacoluuxxxecneegecuu hheseximiinenecuu lluuunacaarriissiirrneecuuhammegooneehonool
Back to top
View user's profile Send private message
Hemicomputer



Joined: 04 Feb 2008
Posts: 610
Location: Calgary, Alberta

PostPosted: Sun Apr 26, 2009 11:11 pm    Post subject: Reply with quote

Holxws:
Cv tol verul g rem gw Statev Redin Amrikws len kra, al g Repblik tsr karan kra: hom om Rt dal, enlxaltws, kosri gavlt al jentu gavlt mv iyt.

faith 1.GEN swear-1 the.sg flag the.pl state-pl united america-adj of for, and the.sg republic which represent-3 for: one land god with, NEG-CAP-divide-adj, freedom give-GERUND and justice give-GERUND all to.

"I swear my faith for the flag of the United American States, and for the republic which it represents: one land with God, indivisible, giving freedom and giving justice to all."
Back to top
View user's profile Send private message
achemel



Joined: 29 Mar 2009
Posts: 556
Location: up for debate

PostPosted: Tue Apr 28, 2009 9:10 pm    Post subject: Reply with quote

Oh, cool! Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
Aeetlrcreejl



Joined: 08 Jun 2007
Posts: 839
Location: Over yonder

PostPosted: Fri May 01, 2009 12:18 am    Post subject: Reply with quote

In Jinnic the US pledge would be the following:

B sucs tazerna Amerikas jukt cuc lid čt: lids jer Jt, nelijet, eldei yesti cels.

Jinnic pledge to come.
_________________
Iwocw ĵọṭsk.
/iwotSwa_H d`Z`Ot`~asa_Hk/
[iocwa_H d`Z`Ot`_h~a_Hk]
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
achemel



Joined: 29 Mar 2009
Posts: 556
Location: up for debate

PostPosted: Sun May 03, 2009 3:56 am    Post subject: Reply with quote

Awesome! Very Happy
_________________
I have some small knowledge of:
English, Japanese, Korean, Chinese, Spanish, French
I would like to learn:
Italian, Norwegian, Gaelic
Main conlangs:
ddamachel, tadvaradcel, ra cel, lashel, hemnalg, nomah
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Vreleks Forum Index -> Translations
All times are GMT
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Theme ACID 2003 par HEDONISM Web Hosting Directory


Start Your Own Video Sharing Site

Free Web Hosting | Free Forum Hosting | FlashWebHost.com | Image Hosting | Photo Gallery | FreeMarriage.com

Powered by PhpBBweb.com, setup your forum now!
For Support, visit Forums.BizHat.com