 |
Vreleksá The Alurhsa Word for Constructed: Creativity in both scripts and languages
|
View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
halyihev

Joined: 23 Apr 2007 Posts: 175 Location: Vermont, New England / Vrïtálá Kritsensá, Álurhná
|
Posted: Wed Oct 29, 2008 7:08 pm Post subject: He has shown thee... |
|
|
I happen to be doing some scripture memorization at the moment, and so translated this particular verse into both Alurhsa and Táriatta. Haven't shared much of anything here recently, so I thought I'd put these in.
The English is found at Micah 6:8 and, in the King James version, reads:
He hath shown thee, oh man, what is good and what doth the LORD require of thee, but to do justly and to love mercy and to walk humbly with thy God.
Alurhsa:
Náshásváyn ólyënÿ, á bóyen, ñólyën lhôñ thánsá ddá ñólyën shárvô Áxván ólyëç - kelyâ zhë thánsálán, wágâ zhë bóshánán, ddá endárâ kózhäxná vùn Dháneyá.
Táriatta:
Une inusu inne, ya esha, du ta sakiri fe palishisu Ashirianne no ta ishshe, ka no sakiriath, oka no antosheth, fe onni tesiri fe Se. _________________ Dwirze ghárìlen ershónyá áqálán.
Álurhsá Ólevár/Alurhsa Website: http://alurhsa.org
Sehályensá Víláren/Bilingual Blog: http://blog.alurhsa.org
Álurhsá Ásálqáren/Alurhsa Board: http://forum.alurhsa.org |
|
Back to top |
|
 |
Tolkien_Freak

Joined: 26 Jul 2007 Posts: 1231 Location: in front of my computer. always.
|
Posted: Wed Oct 29, 2008 9:49 pm Post subject: |
|
|
Assuming the 'but' there in the verse isn't contrast...
Kilhiryui
Auluye, hiyawuljyim Eryur main elayiken yaruzagikenyun Eryur main: elyuraihyuyaruzag mai, igyeluzagude main saryun, eugauleihyuyatuzagude mai Eryuyame maiyuyei.
/AMlMje, hijAM\MK\jim e4jM4 mAin elAjiken ja4MzaNikenjMn e4jM4 mAin eljM4AihjMja4MzoN mAi iNjelMzaNMde mAin sa4jMn eMNAMleihjMjAtMzANMde mAi e4jMjAme mAi4Mjei/
man-VOC, see-PERF-CAUS God-AGENT you-STAT good-NOM-STAT do-NECESSARY-NOM-STAT-and God-ACT you-STAT: just-ADV-do-NECESSARY you[ACT], love(as in really like)-NECESSARY-and you-STAT mercy-STAT, humble-ADV-walk-NECESSARY-and you[ACT] God-SPATIAL.LOC-COM you-GEN-ADJ.
(whoops, spatial.loc is -ya-, not -ma-.)
Last edited by Tolkien_Freak on Thu Oct 30, 2008 2:29 am; edited 1 time in total |
|
Back to top |
|
 |
StrangeMagic Admin

Joined: 18 Apr 2007 Posts: 640
|
Posted: Wed Oct 29, 2008 11:17 pm Post subject: |
|
|
He hath shown thee, oh man, what is good and what doth the LORD require of thee, but to do justly and to love mercy and to walk humbly with thy God.
You he has shown, oh man, what good is and what Lord of you does require, only to do justly and mercy to love and with God your walk humbly.
Twal trolimiol, ah lamsar, i ni shi oun i Hopluni desi twal lengi vasturiwi, paset lengar paoduk oun qai warigar oun o Hopluni twaolart pulpé iarihaouk.
Twal trolim-iol, ah lamsar, i ni sh-i oun i Hopluni desi twal leng-i vasturi-wi, paset lengar paod-uk oun qai warigar oun o Hopluni twao-lart pulp-é iarihao-uk.
You-(DOP) to shown-PER-3rd, oh man, what good to be-PRS-3rd and what God of you-(DOP) to do-PRS-3rd to require-PRS-3rd, only to do to be just-ADV and mercy to love and with God you-POSS to walk-PRS-2nd to be humble-ADV |
|
Back to top |
|
 |
Hemicomputer
Joined: 04 Feb 2008 Posts: 610 Location: Calgary, Alberta
|
Posted: Wed Oct 29, 2008 11:41 pm Post subject: |
|
|
Xe gelgón wkë móv, mok-múg, gí helmtwr al swkóv twrv wke Rót çatah len: yajaç un kra al dîjle hónón kra al vaxiaç jéun Rót úk dal.
npast show-3 you to, man-honorific, the good-n and that-pl action-pl you God require-divine of: justice-adv do-3 for and mercy love-3 for and humble-adv go-3 God you.poss with.
/XE NElNon UkE mov mOkmuN NAI RElmtUr\ {l sUkov tU4v Uke 4ot C{t{R lEn j{Z{C @n k4{ {l DOIZlE Ronon kr{ {l v{Xi{C Ze@n 4ot uk D{l/
Last edited by Hemicomputer on Thu Apr 23, 2009 4:53 am; edited 2 times in total |
|
Back to top |
|
 |
killerken

Joined: 30 Sep 2008 Posts: 134 Location: Florida
|
Posted: Thu Oct 30, 2008 1:22 am Post subject: |
|
|
Aluỉno aarnč losaỉdalvỉ, aan haal, co dulraar laarvỉ ðaan, lac co mentolorîo rus aarnč(š) šemponvỉ ðaan, dalgof brun þelỉn dỉrvỉ lac hỉtornuč rumilvỉ lac brun tel secer aarno brun mentolorîaaš andvỉ þar.
Whoo!
He(S) you(R) toshow, oh man, what good tobe present-indicator, and what (the) great-god(S) with you[R(P)] toneed present-indicator, but with honor/justice todo and mercy tolove and with head short you(S) with (the) great-god-(2nd person possessive) towalk present-indicator.
Man, that's probably the longest sentence I've ever written in Fỉðaar. What a workout. I'm not quite sure about the grammar in parts of it, but its better than nothing. _________________ Speak: English, Spanish
Invent: Fidhaas
Learn: Polish
Awesome: Yes |
|
Back to top |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
|