Vreleksá Forum Index Vreleksá
The Alurhsa Word for Constructed: Creativity in both scripts and languages
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Translation - Dead Boy's Poem by Nightwish

 
Post new topic   Reply to topic    Vreleksá Forum Index -> Translations
View previous topic :: View next topic  
Author Message
StrangeMagic
Admin


Joined: 18 Apr 2007
Posts: 640

PostPosted: Sat Jan 26, 2008 6:56 pm    Post subject: Translation - Dead Boy's Poem by Nightwish Reply with quote

Here is a song I translated into Eleypherion, it is called Dead Boy's Poem by Nightwish.

Dead Boy’s Poem – Boy-dead’s Poem – Saminttitamart Zini

Born from silence, silence full of it
A perfect concert my best friend
So much to live for, so much to die for
If only my heart had a home

Sing what you can't say
Forget what you can't play
Hasten to drown into beautiful eyes
Walk within my poetry, this dying music
- My loveletter to nobody

Never sigh for better world
It's already composed, played and told
Every thought the music I write
Everything a wish for the night

Wrote for the eclipse, wrote for the virgin
Died for the beauty the one in the garden
Created a kingdom, reached for the wisdom
Failed in becoming a god

Never sigh for better world
It's already composed, played and told
Every thought the music I write
Everything a wish for the night

"If you read this line, remember not the hand that wrote it
Remember only the verse, songmaker's cry the one without tears
For I've given this its strength and it has become my only strength.
Comforting home, mother's lap, chance for immortality
Where being wanted became a thrill I never knew
The sweet piano writing down my life"

"Teach me passion for I fear it's gone
Show me love, hold the lorn
So much more I wanted to give to the ones who love me
I'm sorry
Time will tell (this bitter farewell)
I live no more to shame nor me nor you

And you... I wish I didn't feel for you anymore..."

A lonely soul... An ocean soul...

Dai sasaurmas omyponur, zhe sasaurmas gorni
Amuli-dwoebien-naemart bu kadawul aley
Vala nilam grirenura, vala nilam ttitairenura
Viron paset ngamaran-naemart bu oleha candoz

Wi sutomboke, canbe
Wi suhaldine, wongre
Yaiuga-somailuakonani siofme idat
Oajit zinigal-naemart pulpe, ku potart ttitaribat
- O’os desi yuachuzo-naemart chararo qeetngin

Muka-dwoebeanenura suxultixe
Soulosiz, haldiniz oun laneriz nunum
Dinome eifaglu il potart haliwo
Stingli bu lova’atu il garanenura

Il yuengaosamjira haliwoz, il yitamanulra haliwoz
Il goladiorictenura ttitaroz il nilg il aminaolarate
Bu ajiji tarustoz, il uncamanulra zenufilaz
Bu Hopluni he’edir cheziz

Muka-dwoebeanenura suxultixe
Soulosiz, haldiniz oun laneriz nunum
Dinome eifaglu il potart haliwo
Stingli bu lova’atu il garanenura

“Viron ku dayisajunimio, il ousni ne zhil haliwoz sujogare
Paset il zi jogare, il padista’a’a boehuhazeinart il nilg sunokatarga
Chais ku munal zhemart cando charaur oun paset munal naemart candi he’edir
Oleha empatom, yauldi nomanilart, mayto yasharigoldianenura
Na fikanshiwozbat bu ca sujugoz
Il turiarn ourap nalmiak-naemart haliordo’opnaribat”

Zaozaze demane nae chais exiz wulgo
Yuachuzo trolime nae, il sayi rulme
Vala nilam inlam i’ilnilggaou-yun-warigil-nae chararur fikaloz
Sayainero
Walnakau lanereil (ku sainduki xaxila)
Sugros’inlan cedi nae cedi twao leoar

Oun twao, twaosamijra uefigi gono sulengo

Bu ohaze i, bu ohaze desi il auso
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
imbecilica



Joined: 09 Jan 2008
Posts: 74

PostPosted: Sun Jan 27, 2008 5:29 am    Post subject: Reply with quote

La poèmo de la filo morta –

Natréi da silenço, silenço plena de cio
Una concerto perfecta mia mièra amico
Tro mucha vivii-de, tro mucha mortii-de
Si solamientè mia coro avéi una domo

Chantio questa vu nen povar dicti
Uscioquesta vu nen povar jiui
Vistio emonii-d'enaça optós bellara
Pacio dana mia poètrio, cia musico mortantai-
Mia lettro d'amoro ai n'unós

Nen sièrio nenós pora una mièra mondo
Ci estai encora composéi, jiuéi é dictéi
Chaça penso la musico mi scrita
Tujo una dèsimo pora la nocto

Scritéi pora l'eclipso, scritéi pora la virjino
Mortéi pora la bellato l'ùn en la gardeno
Créatéi una rojomo, enbrechéi pora la sagito
Nesutéi dèvenéntai una Dio

Nen sièrio nenós pora una mièra mondo
Ci estai encora composéi, jiuéi é dictéi
Chaça penso la musico mi scrita
Tujo una dèsimo pora la nocto

"Si vu lectio cia liño, raspuèrio nèn la maño q'e c'scritéi
Raspuèrio solamientè la verso, la ploro dè chantadós l'ùn sen ploritós
Pora mi avé c'donné cia forto éci dèvenéi mia sola forto.
la domo confortira, la desjigo de mama, opportunitio pora immortalitio
Ai jèra estantar voléz dèvenéi una thrillo mi nen savé nenós
La piano doça scritantai-sù mia vito"

"M'ensenio passiono çq'ai mi para ci estai juèrdéi
M'aplacio amoro, tenio la lorno
Sô en plôra muchás mi volé donnii-d'ai l'ùnós qi m'amal
Mi spiaça
La temo dictoi (cia bonafaro bittra)
Mi nen viva en plôra endrii-de nen mio nin vostro

É vu... Mi dèsima q'e mi nen sensé en plôra pora vu..."

Unâmo solama... Un âmo océanara...
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Vreleksá Forum Index -> Translations
All times are GMT
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Theme ACID © 2003 par HEDONISM Web Hosting Directory


Start Your Own Video Sharing Site

Free Web Hosting | Free Forum Hosting | FlashWebHost.com | Image Hosting | Photo Gallery | FreeMarriage.com

Powered by PhpBBweb.com, setup your forum now!
For Support, visit Forums.BizHat.com