Vreleks Forum Index Vreleks
The Alurhsa Word for Constructed: Creativity in both scripts and languages
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Here I Go - 2500 words :shock:
Goto page 1, 2  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Vreleks Forum Index -> Translations
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Aert



Joined: 03 Jul 2008
Posts: 354

PostPosted: Sun Aug 09, 2009 8:55 am    Post subject: Here I Go - 2500 words :shock: Reply with quote

Well, I'm going to try to translate a short story I wrote a few months ago. It's 2500 words, and has already been translated by myself (with lots of help from a friend) into Spanish.

First I'm going to attempt the translation into lr, to get the grammar solidified, continue the wordbuilding and general feel for the language.

I'll do rt second, as I've already done some decent amount of translation into it, and I don't think I'd be able to do much more grammar work from this.

I'll post the story here if anyone wants to try this with me. It's about two autistic twins in a mental institution, and their struggle to reach people as they have difficulty expressing themselves verbally. I did some research before finalizing the story, and borrowed some ideas from real people.

So far I have the titles ( Wink ):

English: Emergence Labeled Autistic
rt: Jrem sligeloaad caadest /dʒrɛjim slɪgɛloɒd ʌɪcadɛst/
lr: jovỳ s lỳgelod aicds /ɒɣjiov ɪs lɪgɛlod ʌɪcɒdɪs/
(yes, the lexicon for rt and lr is very similar - most of the words are just spelled differently, but some are genuinely derived differently, due to some of the grammatical rules lr has.)

EDIT: wow, some of the derivational words coming out of this are amazing! I already have multiple words for 'imaginary friend' (not actually in the story, but hey); and a word for delusion. I also discovered a new 'praiseful' term that could be used by my conculture (which has no solid form as of yet but of which I have some ideas). And I found I didn't even have a word for 'young' though I do have 'narcissist' (I'm sure I spelled that wrong).
Back to top
View user's profile Send private message
achemel



Joined: 29 Mar 2009
Posts: 556
Location: up for debate

PostPosted: Sun Aug 09, 2009 2:00 pm    Post subject: Reply with quote

I'm not sure what you mean by "try this with me" but I'd love to see it! Very Happy I often translate little story things I've written into my conlangs as well, but none of them are decent enough to post on the forum, haha. I hope it helps you develop lr!
_________________
I have some small knowledge of:
English, Japanese, Korean, Chinese, Spanish, French
I would like to learn:
Italian, Norwegian, Gaelic
Main conlangs:
ddamachel, tadvaradcel, ra cel, lashel, hemnalg, nomah
Back to top
View user's profile Send private message
Tolkien_Freak



Joined: 26 Jul 2007
Posts: 1231
Location: in front of my computer. always.

PostPosted: Sun Aug 09, 2009 4:01 pm    Post subject: Reply with quote

Indeed, good luck! I need to do something like this someday.
Back to top
View user's profile Send private message
Aert



Joined: 03 Jul 2008
Posts: 354

PostPosted: Sun Aug 09, 2009 4:07 pm    Post subject: Reply with quote

Thanks! If you want a copy of the story, PM me your email so I can attach it.
Back to top
View user's profile Send private message
achemel



Joined: 29 Mar 2009
Posts: 556
Location: up for debate

PostPosted: Mon Aug 10, 2009 8:17 pm    Post subject: Reply with quote

Would that be the translated version or the original? Or both? Can I have both? Very Happy
_________________
I have some small knowledge of:
English, Japanese, Korean, Chinese, Spanish, French
I would like to learn:
Italian, Norwegian, Gaelic
Main conlangs:
ddamachel, tadvaradcel, ra cel, lashel, hemnalg, nomah
Back to top
View user's profile Send private message
Aert



Joined: 03 Jul 2008
Posts: 354

PostPosted: Mon Aug 10, 2009 10:48 pm    Post subject: Reply with quote

I'll email a copy of the translated story to everyone interested once it's done. Be forewarned, the Spanish translation took nearly a month (with double checking etc), and that's for something I knew decently well (or at least, didn't have to gloss it before translating it Wink )
Back to top
View user's profile Send private message
achemel



Joined: 29 Mar 2009
Posts: 556
Location: up for debate

PostPosted: Tue Aug 11, 2009 2:15 am    Post subject: Reply with quote

Awesome! PMing now. Whenever it's ready, can't wait to seeeeee. Very Happy Have fun!
_________________
I have some small knowledge of:
English, Japanese, Korean, Chinese, Spanish, French
I would like to learn:
Italian, Norwegian, Gaelic
Main conlangs:
ddamachel, tadvaradcel, ra cel, lashel, hemnalg, nomah
Back to top
View user's profile Send private message
Aert



Joined: 03 Jul 2008
Posts: 354

PostPosted: Fri Aug 14, 2009 4:33 am    Post subject: Reply with quote

Another interesting thing that's come out of the translation so far: three 'o's in a row :S

ombl (he appears [to be]) /oʊu:əmbele/

I've only done 180 words of translation so far Sad I need to pick up the pace Arrow
Back to top
View user's profile Send private message
StrangeMagic
Admin


Joined: 18 Apr 2007
Posts: 640

PostPosted: Fri Aug 14, 2009 7:00 pm    Post subject: Reply with quote

I have done the first 72 words. >_< I should also pick up the pace. Hahaha. =D

15th August - I am now up to 251 words, only about a tenth done. Haha. >_<

16th August - It's not 451 words left. So yeah, still a long way to go.

17th August - I was too busy to do any. =(

18th August - 757 words. =D ^___^ So yeah, almost there, I guess. 1731 words left to go. Haha.


Last edited by StrangeMagic on Tue Aug 18, 2009 8:30 pm; edited 2 times in total
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Aert



Joined: 03 Jul 2008
Posts: 354

PostPosted: Sun Aug 16, 2009 7:24 am    Post subject: Reply with quote

Well, I've been away at Warped Tour (awesome!) so of course I did not do any translating but I will make up for it tomorrow, and will again lag behind as I am camping for four days the day after.

But again, good luck to all participating and thanks for your interest!
Back to top
View user's profile Send private message
achemel



Joined: 29 Mar 2009
Posts: 556
Location: up for debate

PostPosted: Sun Aug 23, 2009 3:31 am    Post subject: Reply with quote

I've done 1770 words over about 3 days in my free time. Maybe I'll finish tomorrow!! Very Happy Should I send the Word file back to you, Aert?
_________________
I have some small knowledge of:
English, Japanese, Korean, Chinese, Spanish, French
I would like to learn:
Italian, Norwegian, Gaelic
Main conlangs:
ddamachel, tadvaradcel, ra cel, lashel, hemnalg, nomah
Back to top
View user's profile Send private message
Tolkien_Freak



Joined: 26 Jul 2007
Posts: 1231
Location: in front of my computer. always.

PostPosted: Sun Aug 23, 2009 3:37 am    Post subject: Reply with quote

Wow, nice.

I would do the story, but it seems (from the title) like it would have a lot of words not used in this era of Emitare.

I need to get workin' on Modern Emitare....
Back to top
View user's profile Send private message
Aert



Joined: 03 Jul 2008
Posts: 354

PostPosted: Sun Aug 23, 2009 6:58 pm    Post subject: Reply with quote

Wow sure! I'm still around 200 words because I just got back from camping, and of course other things and such...

I hope to finish this before school starts Wink
Back to top
View user's profile Send private message
Aert



Joined: 03 Jul 2008
Posts: 354

PostPosted: Sun Aug 23, 2009 7:47 pm    Post subject: Reply with quote

Just wondering, how did you work with the numbers, ie what does your number system look like? Mine's base-25, so I had to use letters, and I had to convert each number but it's working pretty well.
Back to top
View user's profile Send private message
Tolkien_Freak



Joined: 26 Jul 2007
Posts: 1231
Location: in front of my computer. always.

PostPosted: Sun Aug 23, 2009 8:20 pm    Post subject: Reply with quote

Is that a generic 'how does your number system work?' question?

Emitare uses base 8.
Back to top
View user's profile Send private message
Aert



Joined: 03 Jul 2008
Posts: 354

PostPosted: Sun Aug 23, 2009 8:48 pm    Post subject: Reply with quote

yeah, basically
Back to top
View user's profile Send private message
achemel



Joined: 29 Mar 2009
Posts: 556
Location: up for debate

PostPosted: Sun Aug 23, 2009 10:45 pm    Post subject: Reply with quote

I'm done! Very Happy Very Happy Your 5-page story became 3 pages in Hemnlg... Laughing

Hemnlg numbers are... well, sort of base-10, but above 11 they're divided into 11s, but then... it's weird. Shocked I'm going to post numbers, irregular and colloquial verbs, and dialectal differences on Hemnlg sometime this week.

I'll email you my translation then! Do you want the gloss (the really messy and supremely bad gloss, that is) as well?
_________________
I have some small knowledge of:
English, Japanese, Korean, Chinese, Spanish, French
I would like to learn:
Italian, Norwegian, Gaelic
Main conlangs:
ddamachel, tadvaradcel, ra cel, lashel, hemnalg, nomah
Back to top
View user's profile Send private message
Aert



Joined: 03 Jul 2008
Posts: 354

PostPosted: Sun Aug 23, 2009 11:44 pm    Post subject: Reply with quote

Shocked Shocked Wow that was fast!!

Quote:
Your 5-page story became 3 pages in Hemnlg...


Yeah, lr is shorter than English as well, around 80% as lengthy, it seems. However, I'm still only ar 350 words right now, so yeah... Since I haven't been working on conlangs very long, I don't have the vocabulary yet, especially colloquial or phrasal. But it will be done!

I would definitely like a gloss as well, as sticky as it may be Wink I'm separating every phrase from the translation in the gloss, for a better idea of why each order is the way it is, etc.
Back to top
View user's profile Send private message
achemel



Joined: 29 Mar 2009
Posts: 556
Location: up for debate

PostPosted: Mon Aug 24, 2009 1:35 am    Post subject: Reply with quote

I had to come up with a decent amount of vocab as well. Some basic stuff like "move" I didn't have yet! Shocked I could've sworn I had that one at least...

As for the gloss, I pretty much have the translation in the top three pages (and it really is exactly three pages! (^_^) Funny how that worked out) and then the gloss a couple spaces underneath it. I'll send that to you, and if it makes your eyes burn to look at it I can divide it up, I don't know, line by line maybe. Wink

Good luck! Very Happy
_________________
I have some small knowledge of:
English, Japanese, Korean, Chinese, Spanish, French
I would like to learn:
Italian, Norwegian, Gaelic
Main conlangs:
ddamachel, tadvaradcel, ra cel, lashel, hemnalg, nomah
Back to top
View user's profile Send private message
Aert



Joined: 03 Jul 2008
Posts: 354

PostPosted: Mon Aug 24, 2009 10:03 pm    Post subject: Reply with quote

"move" - yeah, I still don't have some really basic vocab; however the feel I'm going for for the speciality vocab is a culture based around change, movement, evolution, etc. So there's lots of words for those (even separate verbs for change, and movement).
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Vreleks Forum Index -> Translations
Goto page 1, 2  Next
All times are GMT
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Theme ACID 2003 par HEDONISM Web Hosting Directory


Start Your Own Video Sharing Site

Free Web Hosting | Free Forum Hosting | FlashWebHost.com | Image Hosting | Photo Gallery | FreeMarriage.com

Powered by PhpBBweb.com, setup your forum now!
For Support, visit Forums.BizHat.com