View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
kyonides
Joined: 28 Aug 2008 Posts: 301
|
Posted: Fri Mar 20, 2009 8:59 pm Post subject: Emperor Yozei's Tanka |
|
|
Or that's what some people told me...
I wish I had the original version in Japanese or the translation in English, but I don't. If anyone wants to help me fetch them, please, feel free to post it in this thread at any time.
Spanish:
Río Minano:
desde el monte Tsukuba
cae y se junta,
profundo. Así mi amor
se ha vuelto un agua honda.
Kexyana:
Lesse Minano:
Kes Koge Zukuba
dezel ses lu gairel,
sarnisos, ove nu Elina
lu zernoli theoneon nivo Daseo sarniseo.
The last verse may also look like this...
lu zernoli theoneon nivo Deros sarnisos.
or
lu zernoli theoneon nivo Sarnidros.
or
lu zernoli theoneon Nisarnidros.
The point was to compose it and make sure there were 31 syllables only, but the translation in Kexyana failed to achieve this, it has 35 to 38 syllables...
Fixed an error in the number of syllables... (Check Tolkien_Freak's comment about the 5-7-5-7-7 syllable structure or check out what Wikipedia says about tanka...) _________________ Seos nivo adgene Kizne tikelke
The Internet might be either your best friend or your worst enemy. It just depends on whether or not she has a bad hair day.
Last edited by kyonides on Sun Mar 22, 2009 11:24 pm; edited 3 times in total |
|
Back to top |
|
 |
Tolkien_Freak

Joined: 26 Jul 2007 Posts: 1231 Location: in front of my computer. always.
|
Posted: Sat Mar 21, 2009 3:21 pm Post subject: |
|
|
What's it in English? I'd like to go find it, but 'Emperor Yosei's Tanka' doesn't bring up anything on Google. |
|
Back to top |
|
 |
kyonides
Joined: 28 Aug 2008 Posts: 301
|
Posted: Sat Mar 21, 2009 10:28 pm Post subject: |
|
|
Finally I've found it... after looking for the emperor's name in Wikipedia...
(Romaji)
Yozei In
Tsukuba ne no
Mine yori otsuru
Minano-gawa
Koi zo tsumorite
Fuchi to nari nuru
Emperor Yozei
From Tsukuba's peak
Falling waters have become
Mina's still, full flow:
So my love has grown to be
Like the river's quiet deeps. _________________ Seos nivo adgene Kizne tikelke
The Internet might be either your best friend or your worst enemy. It just depends on whether or not she has a bad hair day. |
|
Back to top |
|
 |
Hemicomputer
Joined: 04 Feb 2008 Posts: 610 Location: Calgary, Alberta
|
Posted: Sun Mar 22, 2009 1:50 am Post subject: |
|
|
Velt Tsúkúváci len
Mirev júkált xe evâl
Xár teg úig Mináci
Al dole tol xe evâl
Syon lyév lanici ñan
peak Tsukuba-GEN of/from
water-pl fall-GERUND PAST become
way* still full Mina-GEN
and love 1.GEN PAST become
stomach* quiet river-GEN like
*In Holxws, a river's "path" or "way" is its current/flow. A river's "stomach" is its depth or its bed.
32 syllables! Yay!
Last edited by Hemicomputer on Sun Mar 22, 2009 6:38 am; edited 1 time in total |
|
Back to top |
|
 |
kyonides
Joined: 28 Aug 2008 Posts: 301
|
Posted: Sun Mar 22, 2009 6:01 am Post subject: |
|
|
Hemicomputer wrote: | ...
Syon lyév lanici ñan
...
stomach quiet river-GEN like
|
what's your conlang word for stomach doing there?
Quote: | In Holxws, a river's "path" is its current/flow. A river's "stomach" is its depth or its bed. |
You forgot to paste that comment here, too... _________________ Seos nivo adgene Kizne tikelke
The Internet might be either your best friend or your worst enemy. It just depends on whether or not she has a bad hair day. |
|
Back to top |
|
 |
Hemicomputer
Joined: 04 Feb 2008 Posts: 610 Location: Calgary, Alberta
|
Posted: Sun Mar 22, 2009 6:37 am Post subject: |
|
|
kyonides wrote: |
Quote: | In Holxws, a river's "path" is its current/flow. A river's "stomach" is its depth or its bed. |
You forgot to paste that comment here, too... | Whoops! Sorry, I'll fix that. |
|
Back to top |
|
 |
dusepo

Joined: 12 Feb 2008 Posts: 129
|
Posted: Sun Mar 22, 2009 2:06 pm Post subject: |
|
|
Do you mean Thangka? _________________ My Website |
|
Back to top |
|
 |
Tolkien_Freak

Joined: 26 Jul 2007 Posts: 1231 Location: in front of my computer. always.
|
Posted: Sun Mar 22, 2009 8:30 pm Post subject: |
|
|
No, it's a tanka. (短歌) It's a kind of Japanese poem like a haiku, except it goes 5-7-5-7-7 syllables. |
|
Back to top |
|
 |
dusepo

Joined: 12 Feb 2008 Posts: 129
|
Posted: Sun Mar 22, 2009 8:32 pm Post subject: |
|
|
Tolkien_Freak wrote: | No, it's a tanka. (短歌) It's a kind of Japanese poem like a haiku, except it goes 5-7-5-7-7 syllables. |
Oh I see. You learn something new every day!  _________________ My Website |
|
Back to top |
|
 |
Tolkien_Freak

Joined: 26 Jul 2007 Posts: 1231 Location: in front of my computer. always.
|
Posted: Sun Mar 22, 2009 9:05 pm Post subject: |
|
|
Japanese poetry is the only kind of poetry I actually really like, and I don't know why. It's just cool. |
|
Back to top |
|
 |
|